Waarom ik goed ben in wat ik doe

Op deze pagina vindt u informatie over mijn universiteitsdiploma’s, mijn bijscholingen en mijn lidmaatschap bij vertalersbonden. Bent u benieuwd naar de manier waarop ik mijn kwalificaties in de praktijk breng? Lees dan meer over enkele van mijn afgesloten en actuele projecten.

Rode bril

Master of Arts

Vertalen

Johannes Gutenberg-Universiteit Mainz, Faculteit 06 Vertaal-, Taal- en Cultuurwetenschappen

 

Bachelor of Arts

Taal, Cultuur, Vertalen

Johannes Gutenberg-Universiteit Mainz, Faculteit 06 Vertaal-, Taal- en Cultuurwetenschappen


Examinatorentraining

van het Certificaat Nederlands als Vreemde Taal

28 maart 2024

 

Vertaalworkshop

met de winnaars van de Else-Otten-Übersetzerpreis Christina Siever und Simone Schroth, mogelijk gemaakt door het Nederlands Letterenfonds

22 maart 2024

 

Rheinland-Pfalz-Zertifikat für Hochschuldidaktik

didactisch kwalificatieprogramma van de Hochschulevaluierungsbund Südwest

januari 2019 tot juli 2022

 

Online werkcollege Leichte Sprache

met Krishna-Sara Helmle

10, 11, 17 en 18 oktober 2020

 

Hieronymus-Programm

van het Deutsche Übersetzerfonds in het Europäische Übersetzer-Kollegium Straelen

15 tot 22 april 2018


Lid van het VdÜ

genootschap van Duitstalige vertalers van literaire en wetenschappelijke werken

mijn profiel in de database van het VdÜ

 

Lid van de DVÜD

Duitse vereniging freelance vertalers en tolken

mijn profiel in de database van de DVÜD

 

Lid van het ELV

Expertisecentrum Literair Vertalen

mijn profiel in de database van het ELV